Pises jaksi dvojsmyslne, jestli jsi problemem myslel nahravani, pak se tu muzu rozepsat, ale autorovi to stejne nepomuze, jestli myslis spatne prelozitelne zvlastnosti jednotlivych jazyku, tak to zas je docela vyznamne OT, takze nevidim duvod v tom to tady vice rozvadet

Co se tyce odstraneni sumu - je to celkem pochopitelne uz z toho duvodu, ze ty algoritmy casto pracuji velmi odlisne, ono z toho "odstraneni sumu" neni ani patrne, zdali se jedna napr. o gate, nejaky zvlastni druh expanderu anebo opravdove odecitani sumu. A ne kazdy anglicky projev je autoritativni, uz jenom proto, ze ty pluginy delaji kolikrat ruzni Madari (no offence )

Jestli si chces popovidat o Sonetech, zaloz na to vlastni thread Muj nejoblibenejsi je asi 130ka:
My mistress' eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips' red;
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damask'd, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound;
I grant I never saw a goddess go;
My mistress, when she walks, treads on the ground:
And yet, by heaven, I think my love as rare
As any she belied with false compare.

In da face, Petrarch!

EDIT:
Caleb: Ano, tatko.