Výsledky 1 až 20 z 20

Téma: Gramatika v nabídkách - chyby prekladu sem

Hybrid View

Předcházející příspěvek Předcházející příspěvek   Další příspěvek Další příspěvek
  1. #1

    Standardní Re: Gramatika v nabídkách - chyby prekladu sem

    Psal uz jsem to do jineho threadu - Odkaz

    EDIT: sakra jeste pred chvili to tak bylo

    ---
    Uz je to CZ, ale i pri vyberu EN, protoze na to nejsou fraze. Jezevec
    Naposledy upravil Jezevec; 20.12.2005 v 12:42.
    Intel Core 2 Quad Q9400@3.4GHz | Sapphire HD6950@6970 2GB | Asus Maximus Formula x38 | DDR2 Kingston HyperX CL4 4GB

  2. #2
    Banned Avatar uživatele Semik
    Založen
    07.10.2002
    Bydliště
    SOM NACIONALISTA!
    Věk
    44
    Příspěvky
    2 604
    Vliv
    0

    Standardní Re: Gramatika v nabídkách - chyby prekladu sem

    Mam skorej taky navrh. To v tej karme ... "Standa je na spravnej ceste" Semik bude uz coskoro slavny" ... sa moc na OC forum nehodi nie? Nemozu sa vymysliet nejake lepsie frazy?
    Chce to nejake napady...

  3. #3

    Standardní Re: Gramatika v nabídkách - chyby prekladu sem

    Proc ne. To je tusim preklad defaultnich frazi. Zkus neco navrhnout

  4. #4
    Voňavoučká Liberty mince Avatar uživatele AjsTi
    Založen
    07.10.2002
    Bydliště
    Bratislava
    Věk
    48
    Příspěvky
    2 528
    Vliv
    317

    Standardní Re: Gramatika v nabídkách - chyby prekladu sem

    Takze mame tu Moderátoři, Moderátor ,Administrátor ale i Administrators , Super Moderators , Moderators , Senior - Junior Member. Bolo by dobre to zjednotit bud nech je to cele v anglictine , alebo cele v cestine. Samozrejme ak to neni prelozene s dovodu ze sa nestiha chapem a drzim klapacku
    Ked som sa v detstve rozhodoval co budem dalej robit, guglenie bola jasna volba...
    Are you Samuel James Witwicky, descendent of Archibald Witwicky? | The boys thermal levels suggest he wants to mate with the female.

  5. #5

    Standardní Re: Gramatika v nabídkách - chyby prekladu sem

    Citace Původně odeslal AjsTi
    Takze mame tu Moderátoři, Moderátor ,Administrátor ale i Administrators , Super Moderators , Moderators , Senior - Junior Member. Bolo by dobre to zjednotit bud nech je to cele v anglictine , alebo cele v cestine. Samozrejme ak to neni prelozene s dovodu ze sa nestiha chapem a drzim klapacku
    ja uz to asi 3krat sel prekladat a pokazdy to skoncilo na tom ze bych si musel do tehle docasnejch vidli instalovat ceskou klavesnici

  6. #6
    Administrátor mince Avatar uživatele Jezevec
    Založen
    08.10.2002
    Bydliště
    Teplice
    Příspěvky
    6 738
    Vliv
    300

    Standardní Re: Gramatika v nabídkách - chyby prekladu sem

    Citace Původně odeslal AjsTi
    Takze mame tu Moderátoři, Moderátor ,Administrátor ale i Administrators , Super Moderators , Moderators , Senior - Junior Member. Bolo by dobre to zjednotit bud nech je to cele v anglictine , alebo cele v cestine. Samozrejme ak to neni prelozene s dovodu ze sa nestiha chapem a drzim klapacku
    OK, admins a mod prelozeno, na tom zbytku se musime jeste nejak dohodnout
    IMPROBE AMOR, QUID NON MORTALIA PECTORA COGIS - krutá jsi, lásko, kam až ty doženeš smrtelná srdce -- Vergilius
    Mnoho je prostředků, které léčí lásku, ale žádný není spolehlivý.
    S tím, čeho se na nás dopustili druzí se už nějak vyrovnáme. Horší je to s tím, čeho jsme se na sobě dopustili sami.
    -- Francois La Rochefoucauld
    Nabídnout přátelství tomu, kdo chce lásku, je jako dát chleba tomu, kdo umírá žízní.

  7. #7
    Senior Member
    Založen
    17.10.2002
    Bydliště
    Praha
    Příspěvky
    1 476
    Vliv
    296

    Angry Re: Gramatika v nabídkách - chyby prekladu sem

    Narazil jsem na par chyb v casti Uzivatelsky panel / Upravit profil:

    Prosím klikněte na tlačítko, pokud chcete změnit emaiovoul adresu nebo heslo.
    - preklep v "emaiovoul"

    Zde můžete vložit své identity pro různé IM sítě, pokud chcete aby vás ostatní návštěvníci mohli kontaktovat touto cestou.
    - carka pred "aby"
    - chybny slovosled v "IM sítě" - cesky je obraceny slovosled, podobnych chyb jsem tu uz videl vice
    - "kontaktovat" bych kvuli lepsi srozumitelnosti hodil na konec vety

    Pokud chcete, aby ostatní návštěvníci tohoto fóra videli URL vašeho webu, zadejte jej sem.
    - hacek ve "videli", nadbytecne zajmeno "tohoto"

    Cast "Další informace" neni prelozena.

    ---
    Upraveno, IM site - kdyz to otocis, ma to uplne jinej vyznam, nemluve o tom, ze je to tak jako tak neprelozitelny.
    Dalsi Informace nemaj bohuzel fraze, tudiz to bude cesky i v EN verzi (az se k tomu nekdo dostane ).
    Jezevec
    Naposledy upravil Jezevec; 20.12.2005 v 23:59.

  8. #8

    Standardní Re: Gramatika v nabídkách - chyby prekladu sem

    spis uz jen nuance
    Přečtěte si dříve, než začnete psát zprávu ve zprávách pro Administrátory!
    kdyz uz tam chcete cpat velke A, ta sekce se jmenuje Zpravy ..., takze velke Z

    Nejvíce zároveň připojených uživatelů 144, 18.12.2005 v 16:55.
    - dole na indexu... vola to alespon po dvojtecce nebo nejakem slovesu

    Odpověd | Přestat sledovat
    v uzivatelskem panelu ve sledovani threadu... Bud Odpověz, nebo Odpověď

    Odpovědi
    v tom stejnem panelu a pravdepodobne na bezpoctu dalsich mist... IMHO by se tam hodilo spis Pocet odpovedi, ale chapu nutnost zkracovat... Dal bych spise "Odpovědí"



    ...dalsi priste

    OK
    Naposledy upravil Jezevec; 03.01.2006 v 09:44.
    Imagine there's no heaven and at once the sky is the limit
    Photoblog | Kapela

Informace o tématu

Users Browsing this Thread

Toto téma si právě prohlíží 1 uživatelů. (0 registrovaných a 1 anonymních)

Pravidla přispívání

  • Nemůžete zakládat nová témata
  • Nemůžete zasílat odpovědi
  • Nemůžete přikládat přílohy
  • Nemůžete upravovat své příspěvky
  •